Post by account_disabled on Mar 10, 2024 4:44:51 GMT 1
The I used to think Spanglish was just a silly pseudolanguage I spoke amongst my fellow Spanish students. Now that Spanish and English are constantly mixing Spanglish has really become a sort of dialect. If you speak Spanish as a second language and learned it formally you might actually have trouble with the mixture. The Easy Stuff I found that the MexicanAmericans I worked with when I was a teacher spoke mostly in Spanish. Their Spanglish was limited to modern words such as email or words that never had to use back home like field trip.
I learned to feel each person out slipping in English words with a quick Italy Mobile Number List explanation in Spanish and then continuing with the minor Spanglish. I actually can see the logic in a lot of Spanglish. It takes forever to say correo electrnico so of course they switch to email. Youll also find that when discussing pop culture electronics music movies and things of that nature the English words will become more and more frequent. The words are generally nouns with the occasional adjective that just cant be translated into Spanish very well. of an English verb such as hacer sledding.
This is perfectly logical because Latin American countries dont really have a use for the word sledding right When Spanglish Gets Serious Spanglish The Spanish Language Pollution or Language EvolutionThere are two basic groups that take Spanglish to a whole new level American bornraised children of immigrants and Puerto Ricans. Kids who have Spanish speaking parents but grow up in the US speak incredible Spanglish. At home they most likely speak only Spanish while at school they speak only English. Of course thanks to the closeness of the Latino families and communities they are bound to be thrown together with plenty of other kids in the exact same situation. This allows them to switch between Spanish.
I learned to feel each person out slipping in English words with a quick Italy Mobile Number List explanation in Spanish and then continuing with the minor Spanglish. I actually can see the logic in a lot of Spanglish. It takes forever to say correo electrnico so of course they switch to email. Youll also find that when discussing pop culture electronics music movies and things of that nature the English words will become more and more frequent. The words are generally nouns with the occasional adjective that just cant be translated into Spanish very well. of an English verb such as hacer sledding.
This is perfectly logical because Latin American countries dont really have a use for the word sledding right When Spanglish Gets Serious Spanglish The Spanish Language Pollution or Language EvolutionThere are two basic groups that take Spanglish to a whole new level American bornraised children of immigrants and Puerto Ricans. Kids who have Spanish speaking parents but grow up in the US speak incredible Spanglish. At home they most likely speak only Spanish while at school they speak only English. Of course thanks to the closeness of the Latino families and communities they are bound to be thrown together with plenty of other kids in the exact same situation. This allows them to switch between Spanish.